Monday, 31 October 2011

Les Têtes à claques ... Hallowe'en

Literal translation: the faces you'd like to smack.

These animated creations are Québecois icons now. Some of the dialogue has become part of the short-hand communication friends and work colleagues use, as a shared cultural joke and a wink.

First the classic Hallowe'en original followed by its dubbed into English version.






I'd love to see a version of les Têtes à claques with caricatures of Stevie Spiteful, Cashmere Tony and Screamin' Baird.

1 comment:

Beijing York said...

I love that they used Steve Buschemi for the English version. Heh heh heh.

Post a Comment

Post a Comment